Top Stories       History of Bordeaux     The Soil   Climate   Black Grapes   Meaning of Chateau    中文版  
Top Stories

OFFICIAL CHINESE NAMES FOR 1855 MEDOC CLASSIFICATION

Story By Ch'ng Poh Tiong

Every important journey begins with the first step.

When we first announced, at a dinner in Bordeaux, on 29 September 2008 that the 10th Edition of Chinese Bordeaux Guide 2009 will publish the official Chinese names of the 1855 Medoc Classification, it was with a view to standardizing the Chinese names of the 61 chateaux.

While every chateau has the same name in French and English, it has an average five to 10 different Chinese names.

This is because a journalist in Singapore, Hong Kong, Taiwan or China will translate, for example, Chateau Mouton-Rothschild differently. Multiply that with 20 different wine retailers, importers and restaurant wine lists and the potential for confusion is extraordinary.

Some journalists and wine importers will, of course, be re-using a translation that someone else had already done. The fact remains, though, that there are an average five to 10 different names for each chateau. Too many than are necessary to confuse the wine lover in China (and Chinese reading people else­where) who are interested in, or in love with, the wines of Bordeaux.

One of the unofficial Chinese names for Chateau Mouton-Rothschild, for example, is a translation that calls the First Growth as Chateau ‘Wu Tang King'. ‘Wu Tang' here is the same Hubei Province Daoist martial arts sect particularly renowned for its swordsmanship.

As you can see, the need to have official Chinese names for the 1855 Medoc Classification is not only very important, it is also very urgent.

Chinese Bordeaux Guide itself cannot give the chateaux official names. We need them to tell us what they are because we are only the messenger. Several chateaux have actually turned to us for help with the translation and in this regard, I am very grateful indeed to Mr LI De Mei our China Correspondent (and who graduated from Bordeaux's prestigious ENITA) and Mr PAN Cheng Lui, Senior Executive Editor of Singapore's Lianhe Zaobao (Pan is also a published novelist and poet).

Although we are disappointed that, so far, only 14 chateaux have confirmed their official Chinese names, we are not deterred from this important work. (Chateau Latour and Chateau Ducru-Beaucaillou have also confirmed they will only use their original names).

We will persevere and continue to update new official names in www.chinesebordeauxguide.com, the world's first bi-lingual Chinese/English Bordeaux website, which will be updated every month.

We have taken the first step and this impor­tant journey continues.

Please find, on the next page, those chateaux with official Chinese names in both simplified and traditional Chinese.

1855 梅铎分级酒庄名称统一译名
OFFICIAL CHINESE NAMES FOR 1855 MEDOC CLASSIFICATION

 
 一级特等酒庄

 FIRST GROWTHS  

 
 法定品名  

 APPELLATION    

 
 简体 - 中文名称

 NAME IN SIMPLIFIED  
 CHINESE    

 
 繁体 - 中文名称

 NAME IN TRADITIONAL  
 CHINESE

  Chateau Lafite-Rothschild 

  Pauillac

  罗斯柴尔德拉菲堡    

  羅斯柴爾德拉菲堡

  Chateau Margaux    

  Margaux

  玛歌酒庄    

  瑪歌酒莊

  Chateau Latour    

  Pauillac

酒庄通知我们,它没有正式的中文名称并希望保留
原有的名称"Chateau Latour"。
The chateau informs there is no official Chinese name. It wants to be known in its original as "Chateau Latour".

  Chateau Haut-Brion    

  Graves, now
  Pessac-Leognan

  奥比昂酒庄

  奧比昂酒莊

  Chateau Mouton-Rothschild
  *在1973从二级特等酒庄
  提升为一级等酒庄
  (promoted in 1973)    

  Pauillac

  木桐罗思柴尔德堡

  木桐羅思柴爾德堡

 
 
二级特等酒庄
 SECOND GROWTHS   

 
 法定品名  

 APPELLATION    

 
 简体 - 中文名称

 NAME IN SIMPLIFIED  
 CHINESE    

 
 繁体 - 中文名称

 NAME IN TRADITIONAL  
 CHINESE

  Chateau Leoville-Barton    

  Saint-Julien    

  雷欧威·巴顿酒庄    

  雷歐威·巴頓酒莊

  Chateau Brane-Cantenac    

  Margaux  

  布莱恩·康特纳酒庄   

  布萊恩·康特納酒莊

  Chateau Ducru-Beaucaillou 

  Saint-Julien    

酒庄通知我们,它没有正式的中文名称并希望保留
原有的名称"Chateau Ducru-Beaucaillou"。
The chateau informs there is no official Chinese name. It wants to be known in its original as "Chateau Ducru-Beaucaillou".

  Chateau Cos d'Estournel    

  Saint-Estephe    

  爱诗图古堡酒庄

  愛詩圖古堡酒莊

 
 
三级特等酒庄
 THIRD GROWTHS    

 
 法定品名  

 APPELLATION    

 
 简体 - 中文名称

 NAME IN SIMPLIFIED  
 CHINESE    

 
 繁体 - 中文名称

 NAME IN TRADITIONAL  
 CHINESE

  Chateau Kirwan    

  Margaux

   凯旺酒庄    

  凱旺酒莊

  Chateau Cantenac-Brown  

  Margaux

   冈特纳·布朗酒庄    

  岡特納·布朗酒莊

  Chateau Palmer    

  Margaux

   宝玛酒庄    

  寶瑪酒莊

  Chateau La Lagune    

  Haut-Medoc    

   朗丽湖酒庄  

  朗麗湖酒莊

 
 五级特等酒庄

 FIFTH GROWTHS  
  

 
 法定品名  

 APPELLATION    

 
 简体 - 中文名称

 NAME IN SIMPLIFIED  
 CHINESE    

 
 繁体 - 中文名称

 NAME IN TRADITIONAL  
 CHINESE

  Chateau Lynch Bages

  Pauillac

   靓次伯酒庄

  靓次伯酒莊

  Chateau Dauzac    

  Margaux

   杜札克酒庄    

  杜札克酒莊

  Chateau d'Armailhac

  Pauillac

   达麦堡酒庄

  達麥堡酒莊   

  Chateau Clerc-Milon

  Pauillac

   米隆修士堡

  米隆修士堡

此页的更新与增补,请查阅 www.chinesebordeauxguide.com
For regular updates of this page, please check www.chinesebordeauxguide.com


All Rights Reserved   ©   The Wine Review - 2009